¿EL DOBLAJE DESAPARECE? MÉXICO EXHIBIRÁ SÓLO PELÍCULAS CON SUBTÍTULOS

23.03.2021

La Cámara de Diputados en México aprobó una serie de reformas que implican que la exhibición de películas a nivel nacional será únicamente con idioma original pero, ¿afecta la industria del doblaje?

El pasado 22 de marzo, las reformas aprobadas en la Cámara de Diputados referentes a la exhibición de películas tuvieron un fuerte impacto mediático, por la supuesta desaparición de la industria del doblaje.

La modificación en el artículo 8 de la Ley Federal de Cinematografía indica que todas las películas (sin importar el país de origen) estarán subtituladas al español, con el objetivo de ayudar a las personas que tengan problemas de audición.

Sergio Mayer Bretón,  presidente de la Comisión de Cultura y Cinematografía de la Cámara de Diputados expuso lo siguiente:

         Se trata de derribar barreras que impiden a las personas con discapacidad, en este   caso la auditiva, a gozar plenamente de las distintas expresiones artísticas y culturales, como lo es el cine.


La Asociación Nacional de Actores, horas después del anuncio de las reformas, lanzó un comunicado en donde se aclararon puntos importantes, entre ellos se encuentra la industria del doblaje que, de acuerdo con el comunicado, no corre ningún peligro. La actriz Jessica Ortiz, recientemente conocida por darle voz al personaje de Wonder Woman en el Universo DC, también hizo su respectiva aclaración.



¡Crea tu página web gratis! Esta página web fue creada con Webnode. Crea tu propia web gratis hoy mismo! Comenzar